Páginas

viernes, 22 de julio de 2016

UN SECUENCIADOR DE ADN DE MANO ESTÁ A PUNTO DE SER ENVIADO AL ESPACIO Y ALGÚN DÍA PODRÍA AYUDAR A DETECTAR VIDA

Texto original :Nick Whigham and AP, A handheld DNA sequencer is about to be sent into space and could one day help detect life, news.com.au, July 16, 2016 - Trad. cast. de Andrés Salvador
Un secuenciador de ADN de mano está a punto de ser enviado al espacio y algún día podría ayudar a detectar vida

Un pequeño dispositivo de secuenciación de ADN está a punto de ser enviados al espacio.
 Foto: Andrew Campbell

Nick Whigham y AP

La próxima semana SpaceX lanzará carga fresca a la International Space Station [=Estación Espacial Internacional] y bordo estará un pequeño dispositivo de mano que científicos de la NASA esperan que sirvió un día a detectar formas de vida extraterrestre.

El pequeño dispositivo será el primer cazador de virus en el espacio y está listo para conducir una nueva investigación de ADN cósmico.

La astronauta de la NASA Kate Rubins recientemente arribó a la estación espacial y tendrá la tarea de llevar a cabo la primera decodificación de ADN en toda regla, o "secuenciación" en órbita.

"Estamos muy interesados en como esto funciona en microgravedad. Nunca se ha hecho antes," dijo en una entrevista con la Associated Press esta semana.

Formado como una cazadora-de-virus profesional, Rubins viajó a Congo por su investigación antes de convertirse en una astronauta en 2009. Llevaba trajes de bioseguridad de nivel superior por su trabajo con el Ébola, la viruela y otros virus mortales en la tierra, pero no necesitará tan extrema precauciones cuando se lanze el dispositivo en el espacio.

El Lunes [18/07], en los EE.UU., SpaceX lanzará un cohete con la carga destinada a la ISS.

El secuenciador biomolécular llamado un minION. Foto: Oxford Nanopore Technologies
via  NASASource:Supplied

En la estación espacial, Rubins estará trabajando con muestras de prueba inofensivas: bacterias, un virus y un genoma de ratón.

"Tenemos un montón de gente de seguridad en la planta asegurándose de que nada peligroso llegue a bordo," dijo la primera vez que voló al espacio. Los investigadores inicialmente quería vuelen muestras "extremas y extrañas", pero decidieron seguir con genomas bien secuenciados,  y bien entendidos para facilitar la comparación, dijo Sarah Wallace, una microbióloga en el Johnson Space Center de la NASA en Houston.

Una pregunta que los astronautas de la ISS están dispuestos a responder utilizando el dispositivo de bolsillo es la naturaleza exacta de un raro  hongo que está creciendo actualmente en el interior de una puerta en la estación espacial.

"En el pasado, hemos tenido hongos visibles creciendo en la ISS, y queremos saber cual es ese hongo," dijo Wallace a Gizmodo.

"Es benigno o algo para estar preocupado? Sabiendo lo que es, los microbiólogos pueden recomendar qué hacer para tratar el asunto,"

Los investigadores también tienen grandes esperanzas en el uso potencial del dispositivo comercialmente disponible una vez que se lo lleven fuera de la estación espacial.

Los científicos creen que va a resultar útil en la identificación de la vida en otros planetas, incluyendo Marte. Aunque se requerirá un mayor desarrollo de esa aplicación para convertirse en una realidad, un beneficio importante del dispositivo es que los astronautas podrían teóricamente ser capaces de detectar vida en lo que prácticamente sería tiempo real.

Un secuenciador de ADN revela el orden de los bloques de construcción químicos a lo largo de una cadena de ADN. Esa secuencia contiene la información hereditaria que pasa de una generación de organismos a la siguiente.

Después de este experimento inicial de $US45,000, el secuenciador de ADN permanecerá a bordo para su posible uso futuro  — incluso concebible para el diagnóstico de la salud de un astronauta en la remota posibilidad de un brote infeccioso.

Oxford Nanopore Technologies, la compañía detrás del experimento, dijo que el dispositivo que va al espacio es el mismo modelo ya utilizado por más de 1000 científicos en 30 países.

Nota Traducción castellana de Andrés Salvador (Sujeta a revisión). Las notas entre corchetes son del traductor.

Fuente Nick Whigham and AP, A handheld DNA sequencer is about to be sent into space and could one day help detect life, news.com.au, July 16, 2016 - Trad. cast. de Andrés Salvador